- transcrição diplomática
- primeira versão
- última versão
1.
Weekly News-Letter to
English newspapers; either entire or divided into 2 or 3 parts, with
separate applicability and divided subscription. Direct from Lisbon to the papers, and other possible subscribers,
by circulars first. Cost to range between 50/- per year for complete
letter, to 30/-; each of the letters about 20/-, if they be two, and 10/-
if three. Begin at once.
2.
Weekly or
fortnightly, or perhaps daily, commercial letter for the Portuguese
Market; news of foreign and (classified) of local market. Can develop into
a weekly paper. Can bear ad
vertisements. Can begin at once, or,
at any rate, after (?).
3. Translation of catalogues, prospectures and other matter (such
as ʺcoursesʺ, e.g. Raymont). Campaign per advertisements in general,
trade and ʺclassʺ papers; by means of carefully chosen circulars; and by
certain special letters, or the one intended for Standard Car Co., and for
the several ʺinstitutesʺ which advertise translatable “Corresp[ondence]
courses” etc.
4. Obtaining of advertisements from foreign firms, specially
Bri
tish and American, for Portuguese papers, according to
their several advantages.
5.
Obtaining, or, rather
inter-obtaining of agencies. Manner of charging to be studied, but
probably from the agents, must †
this end.
6. Preparation of propaganda of Portugal –
(1) by means of ad
vertisements in foreign papers; (2) by means of
articles and publications(not O[riginal]
editions)
, translated, etc.; (3) by means of
special leaflets (as in Estoril, etc) and
booklets.
7. “All about Portugal
”: propaganda (national [and] commercial) year
book.
8.
Preparation of Six-Language Technical
and Commercial Dictionary.
O[riginal]
editions, printed and prepared in Portugal. (1)
Cir
culars for subscriptions, at a reduced rate, and perhaps
even for advertisements; (2) post-cards announcing editions to be ready.
Prepare from now.
9. ʺThe Great Anthology.ʺ Preparation, as
early as possible, of full plan; then communication of it, for realizing
purposes, to some British or American enterprise. –
10. Something corresponding to that (9) in Portuguese.
11.
Possibly translation of Shakespeare
into Portuguese. Contracts for Brasil, preferable
perhaps to agency there.
12.
Commercial Correspondence (Telegraphic)
Codes — two, especially (or even only) the large Code. Sold from O[riginal]
itself. Prepa
ration for as soon as possible. Propaganda
per circulars and advertisements, followed (possibly) by booklet. Price
as high as practicable.
13. Several lines of commercial publications, in Portuguese
chiefly, at low prices, and with insertion of advertisements.
14.
Aristography, system of Shorthand.
Creation of special ʺfocusesʺ or centres, in the several countries, for its
distribution.
15. Portuguese inventories, concentration, distribution and
capitalization of them. (The water-bicycle, or about it).
16. Secção commercial possivel — invenções estrangeiras: door-chain
(the
common one), the tea-pot non-drip device, and other equally
simple and cheap inventions.
17. Exporters and importers lists, national and foreign; to be
supplied on a certain price per list. Foreign: obtain from ʺcloseʺ
associations. The archive I once thought of, by special circulars abroad
concerning Portuguese articles. Files, as complete as possible, in this
respect. (As a basis for the supply here, a commercial weekly letter, or
something like it, as a sort of intro
duction, is really an
asset).
18. Classification of office work and places, such as these, in a
special archive, with due developments and notes.
19. Study and organization department. Reports and studies on
the organization of companies and enterprises of several kinds, both here and
abroad. Study realization of the
O[riginal]
part of the plan, both in respect to national, and to foreign,
cases.
20.
Projecto relativo ás
ʺNovidadesʺ, com Celestino Soares.
21. Projecto de ʺA Semanaʺ — longo estudo com Celestino Soares.
22.
Reedição de ʺOrpheuʺ.
23.
ʺThe
Portuguese Reviewʺ — purely hypothetical at present, and to be
considered, for a clear literary, national and business basis may, and
probably does, exist.
24. Small literary editions in English, original (mini) and
translated.
25. English Continental Library. — Begin later, on some
stability
26. Portuguese original editions. — Begin slowly, [and] from now.
Lista manuscrita.