- diplomatic transcription
- first version
- last version
Editions:
1.
Shakespeare: “A
Tormenta”. – Trad[ucção]
Fernando Pessoa.
2.
Antonio Botto: “Canções” – 2ª edição.
3.
“English Poems — I + II (Antinous, Inscriptions)” –
F[ernando]
Pessoa.
4.
“How Napoleon
Never Existed” – transl[ation]
T[homas]
Crosse.
5.
“Essay on Political Suffrage” – Fernando Pessoa.
6. Williams [and] Norgate – Home University Library.
7.
“Protocols of the Learned Elders of Zion” – with
commentaries. x ↙
8.
Epigrammas Portugueses.
9.
“Introdução ao Problema Portuguez”.
10.
“Epithalamium, Five Songs”.
↘ x Reclames por annuncios, placards, circulares (a padres e entidades analogas) — ↙
Homem Christo (his printing office).
↘ Israel infandum n[efas] Prophecia de Lehnin.
“Protocolos dos Sabios de Sião”, traduzidos e commentados por A.L.R.
Lista manuscrita, publicada em Sepúlveda e Uribe, Planeamento editorial de uma obra em potência: o autor, crítico e tradutor Thomas Crosse (2013, 67).
-
-
Names
Titles