In Portuguese, English, French and Spanish primarily.
Write out first the fundamental elements of the system,
includ
ing the ʺgrammaloguesʺ. The ad
enda — to be
worked at after
wards — are the phraseographic outlines.
Commercial possibilities: (1) The es
tablishment of a
concern ra
dically dedicated to A.
, though
with possible ulterior develop
ments in correlated matters (as
Pitmanis); (2) The establish
ment of a general concern
(e[xempli] g[ratia]
Cosmopolis) of which the A.
section is but a part;
(3) the making over of the rights of the invention to come concern or
other, pre
ferably on the basis of a certain immediate sum or a
stipulated monthly payment. In the last case study whether these rights
should be for all the languages.
The only logical commercial possi
bility seems to be to
patent these and sell the patents summarily. But in the case of
ʺCosmopolisʺ it might be worth considering whether the games might not
better be ʺpublishedʺ by it.
Study the special type of or
ganization required, and
work out the details involv
ed in the plan; consider
es
pecially whether the insurance is paid by employer or
em
ployee (the first, it seems), etc.
As basis the necessity there seems to be for this, considering
the great deal of dishonesty there is now. Yet would the idea catch?
Would this better be a special company, or only a special dep[artmen]t of an establish
ed company?
Try to form this and, if successful, sell the organizer’s rights
to the 10% on the legal number of first years, or whatever these
rights may be.
1.
Informações diarias a respeito
de comboios, de partidas e chegadas de vapores e de passageiros, de
entradas em hóteis etc. (Hotels can pay to this. Adv[ertisements]
on back of these papers).
2. Idem a respeito de viagens, comboios, viagens
circulatorias, etc.
3.
Traducções de e para todas as
lin
guas; correspondencia commercial
nellas, ou a um tanto por
carta, ou mediante contracto (mensal).
4.
Montagem e realização de escriptos.
5.
Listas de exportadores,
importadores, negociantes e fabricantes (talvez por contracto com casas
como Dun).
6.
Obtenção de agentes nas
provincias e no estrangeiro.
7.
Buscas litterarias nas bibliothecas;
pesquizas heraldicas e geneologi
cas.
E (2)
8.
Redacção correcta de cartas,
cir
culares, catalogos, etc. em portuguez e outras linguas.
9. Revisão de provas typographicas, seguindo a orthographia
que se quizer. Revisão or
thographica tambem.
10. Cortes de jornaes, nacionaes e estrangeiros (contractos
com casas estrangeiras para estes).
11. Agencia litteraria geral: opinião sobre livros que se
tencionem publicar; agencia de collocação de artigos, livros, etc., aqui
e no estrangeiro (traduzindo-se; se fôr preciso).
12. Informações litterarias geraes; tra
balhos
litterarios de encommenda; procura de preços para se
re
presentar.
13.
Informação semanal sobre
com
mercio e movimento commercial, do movimento
al
fandegario e financeiro, in
cluindo o do Estado e
dos es
tados estrangeiros e bolsas es
E (3)
trangeiras (retographias).
14.
Informação estatistica.
15. Informações commerciaes (não
particulares, excepto quando para fins commerciaes) daqui e do
estrangeiro (contractos)).
16. Compras aqui e no estrangeiro, assignaturas de jornaes
estran
geiros e nacionaes — mais ba
ratas, talvez,
para réclame —, obtenção de catalogos, etc.
17.
Á disposição do publico
(sub
scriptores a uma quota facil) annuarios estrangeiros e
nacio
naes, codigos telegraphicos, listas de fabricantes e
archivo geral, diccionarios, almanaches, livros de referencia,
etc.
18.
Manufactura de codigos
particula
res, de cifras para correspon
dencia
secreta, etc.
19.
Edições de codigos
telegraphi
cos proprios.
20.
Bibliotheca technica e
commercial de consulta.
21.
Edição do “All About Portugal”.
E (4)
22.
Edições especiaes: pequeno
diccio
nario portuguez, diccionarios technicos —
commerciaes.
23.
Aristographia.
24.
Trabalhos á machina, ao copio
grapho e retographo, e da imprensa, por preços reduzi
dos.
25. Edição de uma agenda, ou de mais (segundo as technicas —
agricola, etc.)
26.
Annuarios em todos os jornaes
de
Portugal e estrangeiro, com
con
tractos especiaes e escolha de C.
27.
Especialidade em mandar vir
livros do estrangeiro, e em manter quem quizer informa
do
acerca de livros, do seu interesse, que vão sahindo.
28.
ʺA Semanaʺ — semanario de artigos completos, em
todos os generos e resumidos, salvo os artigos especiaes.
29.
Endereçar e expedir
cartas, circulares, etc.
30.
Bureau de recepção de
E (5)
correspondencia, para quem não queira
receber em casa (especie de posta-restante com apartados, não se
admittindo iniciaes, para não confundir com annuncios, mas podendo haver
endereços como ʺ
Caixa 23ʺ,
Cosmopolis).
31.
Edição de bilhetes postaes
illustra
dos, sobretudo do paiz, e albuns
de visitas.
32. Listas de casas para alugar, en
carrega-se de as alugar; e
tam
bem compra e venda de proprie
dades
(combinação com os agen
tes para não os prejudicar).
33.
Organização de leilões.
34. Trabalhos de advocacia e procura
doria (talvez
excluindo a co
brança de contas e de dividas).
35.
Agencia de noticias (contracto
com Reuter?), correspondencia para jornaes estrangeiros.
36.
Photographias do que se deseje,
aqui ou lá fóra (para aqui photogra
phos seus).
37. Informações e trabalhos em todas as repartições do estado
(e
[xempli] g
[ratia]
E (6)
registo de minas).
38.
Informação para o estrangeiro
a respeito de Portugal.
39.
Publicidade: escrevem-se e
illus
tram-se annuncios, e organi
za-se
publicidade. (no paiz de †)
40. Opinião a respeito do papel timbrado, como fica melhor,
etc. Montagem de escriptorios, at
tendendo á mobilia, á
ru
cisnação, etc.
41. Club, com restaurant, sobretudo para commerciantes (or
cheap meals).
42.
Bilhetes postaes estrangeiros
es
criptos de lá.
43.
Fornecem-se citações. (Dict[ionnary]
of Quotations).
44.
Agencia de marcas e
patentes, no paiz e no estrangeiro; in
formações a este
respeito, listas de cousas a inventar.
45. Idéas para marcas, ex-libris, normas de firmas, etc.
Titulos de livros...
46. Aperfeiçoamento de invenções — ideas summariamente dadas.
E (7)
47.
Projectos de toda a especie —
em engenharia, architectura, etc.
48.
Projectos de decoração de
mon
tras, de construção e decora
ção de
estabelecimentos.
49. Sala de leitura, com jornaes e revistas de toda a parte.
50. Graduação de subscriptores; por ex., nem todos os que teem
direito á sala de leitura, o devem ter á consulta da bibliotheca, etc.
51. Orçamentos e relatorios, por technicos
52. Que pessoal fixo é preciso, e que pessoal de occasião?
53. Qual a parte, ou o papel, do organizador dʼesta Agencia?
54.
Compra e venda de minas, de
concessões coloniaes e outras.
55. Emblema e papeis para a casa.
56.
Gabinete de leitura (lending
library) bem organizado e em todos os ramos.
57. Local para esta Agencia.
58. Agencia de collocações (excepto pa[ra]
creadas de servir).
E (8)
59. Posto telephonico de chamadas, inclusive para fóra de Lisboa. (Posto de telegraphia sem fios).
60.
Fornecimento de interpretes e
indi
cações (gratis) aos touristes e viajantes.
61.
Propaganda geral de Portugal no es
trangeiro.
62. Indicações para emprestimos, hy
pothecas, etc.
(mas não os faz).
63. Examinar o criterio de não
con
correr com ninguem, mas apenas facilitar, informar,
pôr em relação uns individuos com outros.
64.
Guide-books, desenvolvidos e
resumidos, para touristes; guide-books do es
trangeiro mais
baratos.
65.
Annuario Geral de Portugal e Colonias.
66.
Annuario da Sociedade.
67.
Almanach da Cosmopolis —
genero Whittaker e Statesmanʼs.
68.
Semanario sobre Portugal para o estrangeiro.
69.
Annuario Portuguez para o
estrangeiro.
70. Edições genero Tauchnitz (ingleza)
E (9)
71.
Edições de classicos
portuguezes, tra
duzidos, para o estrangeiro.
72.
Edições baratas de classicos (o
plano de Olisippo).
73.
Indicação de escholas e
collegios, professores e explicadores.
74. Indicações a provincianos e estrangeiros onde devem
fazer compras em Lisboa; e a nacionaes onde as
devem fazer no estrangeiro.
75.
Cosmopolis interessa-se sempre por tudo quanto é portuguez
ou brasileiro, e procura auxi
liar no que pode os
nacionaes d’estes dois paizes.
76. Passaportes da Cosmopolis.
77. Compras da C[osmopolis]
para o paiz e estrangeiro.
78.
Oito chefes de secção, um inspector geral, e um director,
ou director-chefe.
79. Cosmopolis interessa-se por todos os estrangeiros que
queiram visitar ou vir estabelecer-se em Portugal
ou no Brasil.
80. Cursos especiaes — Pelman, will-power
E (10)
(mas decente), etc. Em todo o caso,
nem escholas de linguas, nem nada que concorra com contributos
espe
ciaes. Pode, porém, haver certos cursos (a estudar) por
correspon
dencia.
81. Cinco revistas de ʺestreitamento de re
laçõesʺ,
de typo differente, em vista dos paizes: luso-britannica,
luso-americana, luso-franceza, luso-hispanhola e luso-italiana.
82.
Rehabilitação da
ʺContemporaneaʺ, po
dendo ter as dimensões do ʺMotorʺ e
chamar-se mesmo ʺCosmopolis.ʺ
83.
Wives [and] daughters (female relatives) of subscribers can
subscribe on a † basis.
84.
Agencia geral para o estimulo
dos interesses portuguezes e brasileiros no estrangeiro. Consules da Cos
mopolis.
85.
Informações das casas
estrangeiras que estão representadas em
Portugal.
86. Quota dos socios A — 10 escudos. E de ahi para baixo.
Talvez sa
E (11)
las especiaes, de jantar e outras, para
estes socios.
87.
(Ida ao estrangeiro para estu
dar quanto seja
preciso — syste
mas de archivo e decoração es
pecial,
etc.)
x